sábado, 3 de enero de 2015

Helen Keller, Ann Sullivan y Charles Chaplin

En otra anécdota relacionada con Chaplin, resulta que en una ocasión, en 1916, cuando ya había entablado amistad con el pintor y actor sordo Granville Redmond, lo que lo había llevado a conocer la cultura sorda y la lengua de señas que posteriormente incluyó como elementos en su forma de actuar, fue visitado en el set donde filmaba una película por Helen Keller y Ann Sullivan.

Keller y Chaplin hablaron personalmente, ella colocaba la mano sobre los labios del actor para sentir las vibraciones y el movimiento al hablar. Después de platicar, cenaron juntos y vieron la proyección de dos películas suyas. Antes de comenzar la función Charlie le permitió a Keller tocar todo su vestuario, su bastón, su bigote para que ella pudiera darse una idea de como aparecía en pantalla y posteriormente Sullivan le describió los ecenaruis y las acciones con lengua de señas en la palma de su mano con lo que Helen no perdió detalle y pudo desfrutar en plenitud de ambas comedias de Chaplin, a quien definió como alguien tímido y modesto, un tipo normal. 

Cosas interesantes sobre la personalidad de Chaplin que resultan poco conocidas. En la siguiente página se puede leer una brece reseña de este encuentro en inglés así como un par de fotos.

Discovering Chaplin

viernes, 2 de enero de 2015

La barrera lingüística es algo que en realidad no solo expermentamos los sordos

anta gente que vive o ha vivido en un país que no es el suyo, donde se habla un idioma diferente el cual en muchos casos por diversas razones les resulta difícil de aprender, lo que levanta ante ellos una barrera de comunicación que limita o de plano impide su progreso o avance en prácticamente todos los aspectos debido a la falta de oportunidades e incluso la discriminación. No tiene que ver con capacidad intelectual, física o que se yo, es simplemente la imposibilidad de comunicarse adecuadamente, que en realidad no es que no sea posible simplemente en muchas ocasiones no se dan o proporcionan las condiciones adecuadas para ello. Eso es lo que ocurre con los sordos, algo que resulta peor porque no tienen que irse a un país extranjero para que esto suceda, su propia tierra se vuelve extraña para uno como sordo y la comunidad de sordos funciona como estas comunidades étnicas en un país que no es el suyo, no es como algunos argumentan una auto exclusión, en todo caso es la búsqueda de una identidad que permita una fortaleza entre iguales, de ahí parte la importancia de la lengua de señas como lengua nativa, materna, de ese grupo que se forma y la perspectiva de la lengua oral como una segunda lengua que permita socializar con el grupo mayoritario, creo que si las cosas se enfocaran desde esa perspectiva se lograría un verdadero cambio. En efecto estoy como descubriendo el agua tibia, pero es que desde fuera mucha gente no lo ve así. Hago estas divagaciones porque estaba viendo un fragmentdo de una película titulada Love is Never Silent, que narra la historia de una CODA y la relación con sus padres sordos en tiempos de la depresión en Estados Unidos y es que esta mujer desde niña mantiene una amistad con un hombre de Europa Oriental quien precisamente no domina el inglés por lo que al pasar por una situación similar que los sordos en cuanto a la barrera del idioma, la discriminación, el aislamiento, la escasez de oportunidades, es que logra hacer una mayor empatía con ella y sus padres.