martes, 9 de diciembre de 2014

Los Intérpretes de Lengua de Señas Mexicana y el Teletón

No voy quiero entrar en la polémica con respecto a la forma en que el Programa Teletón y sus Centros de Rehabilitación Integral atienden o no a las personas con discapacidad auditiva, aunque de entrada, es obvio que precisamente al tratarse de "rehabilitación" lo hacen con un enfoque totalmente clínico-médico, como en el Incstitudo Nacional de Comunicación Humana que ahora está ubicado dentro del Instituto Nacional de Rehabilitación en la Ciudad de México y su base de tratamiento es la terapia de lenguaje, el oralismo, el implante coclear, etc. Eso ya es otro tema. 

 Quiero centrarme en lo relacionado con la participación de los ILS durante la transmisión del programa, con la cual no estoy de acuerdo por una sencilla razón, Televisa y en general, las cadenas de televisión nacionales, se han caracterizado por su renuencia a la inclusión de ILS en su programación, a cuentagotas los han ido incluyendo en segmentos pequeños de sus noticieros, son raros los que establecen espacios específicos como ADN en Lengua de Señas del Canal Judicial conducido por Nidia Díaz Aroche. 

Lo mismo en cuanto a los subtítulos, ya sean cerrados o abiertos, cada día es menor la programación que se transmite subtitulada y por lo general es producida en el extranjero, resulta irónico que por ejemplo, programación de cadenas mexicanas como Televisa y Tv Azteca sea transmitida en los canales hispanos de Estados Unidos con subtítulos cerrados (CC) porque la Ley allá si los obliga, mientras que acá no se hace absolutamente nada al respecto, habrá que estar pendiente de lo que ocurra cuando entre en vigencia la Ley Telecom el próximo año. 

 Entonces, considerando esa actitud por parte de Televisa y los medios con respecto a la inclusión de los sordos usuarios de LSM en sus audicencias, en mi opinión, resulta hasta hipócrita que quieran mostrarse inclusivos con la participación de intérpretes durante el Teletón como una forma de guardar las apariencias ante el resto del público. Es por eso que mientras esa situación se mantenga, no estaré de acuerdo con la presencia de los intérpretes de Lengua de Señas Mexicana en el Teletón ni me interesa prestarme como televidente a esa pantomima. 

 Quiero por último dejar en claro que ante todo respeto a todos los Intérpretes de Lengua de Señas Mexicana y la buena voluntad de quienes participen durante el Teletón, mi crítica no es hacia ellos sino a lo que considero es la falsa postura de Televisa y el Teletón en relación a los sordos usuarios de LSM  e incluso a aquellos que no dominan la lengua de señas y bien pueden beneficiarse del uso de subtítulos.

No hay comentarios:

Publicar un comentario